Перевод "A Walk to Remember" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A Walk to Remember (э yок те римэмбо) :
ɐ wˈɔːk tə ɹɪmˈɛmbə

э yок те римэмбо транскрипция – 31 результат перевода

Are you terminal?
Is it like that movie A Walk to Remember?
- Yes.
Умираешь?
Это как в фильме "Спеши любить"?
- Да.
Скопировать
- What makes you think that?
'Cause I can remember a time when you used to walk all the way into my apartment.
Oh, Mary. It's just that I'm bad at making people feel better, that's all.
- Почему ты так считаешь?
Потому что я помню, раньше ты обычно ко мне заходила.
Я просто не умею поднимать людям настроение, вот и всё.
Скопировать
They can feel the Klingons breathing down their necks.
Well, I shall have to remember to walk a little slower.
"Show no fear."
Они чувствуют клингонское дыхание за спиной.
Тогда, лично я постараюсь идти помедленнее.
"Не показывай страх".
Скопировать
I was gonna play basketball but I guess that's out the window.
If you take him out for a walk, remember to bring his hat.
There's milk in the refrigerator and diapers in the bag.
Я хотел поиграть в мяч, но его все равно выкинули
Если пойдете гулять, наденьте фапотьку
В холодильнике ефть молоко, а в фумке подгувники
Скопировать
"I know you will give him a good home.
"Remember to walk him twice a day and that he only likes canned dog food.
"These are my wishes.
"я знаю, ему у теб€ будет xорошо.
"Ќе забывай гул€ть с ним дважды в день и покупать консервы.
"¬от все мои пожелани€.
Скопировать
He thinks the strangest things.
He said he hoped the people in church saw him because he was a cripple and that it might be pleasant
It seems to me that Tim is getting stronger every day. That his limbs are growing. That he's in better spirits, it seems to me.
И до такого иной раз додумается.
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими.
По-моему, Тим день ото дня становится всё крепче... ноги его растут... и он не падает духом.
Скопировать
No.
Remember, we're going to a party just a few blocks away, so we'll walk.
-So how do I get a hold of you?
Нет.
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.
- Как же мне вас потом найти?
Скопировать
Who chooses a chick over a friend? Kelso, come on.
Remember when you made me walk home in a blizzard...
No, but I didn't steal Pam Macy from you.
Кто забивает на друга ради девчонки?
Помнишь, ты заставил меня идти домой в метель ради лишней пары минут с Пэм Мэйси?
Нет, я не уводил Пэм Мэйси у тебя.
Скопировать
Since I was 19 years old, I always dreamed -- if I saved enough money, I'd move to Lexington.
Raylan, you probably don't remember what a relief it is to walk around every day and all you see is strangers
You know, I can walk into a store or a coffee shop -- nobody knows anything about me... or my family...or if I sleep in a nightie or buck naked.
- С тех пор, как мне исполнилось 19, я всегда мечтала о том, что, если удастся скопить денег, переберусь в Лексингтон.
Рейлан, ты наверное и не помнишь уже, какое это счастье - ходить по городу и видеть только незнакомые лица.
Понимаешь, я могу войти в магазин или в кафешку, и там никто не знает ничего обо мне или о моей семье... не знает, сплю я в ночнушке или голая.
Скопировать
Are you terminal?
Is it like that movie A Walk to Remember?
- Yes.
Умираешь?
Это как в фильме "Спеши любить"?
- Да.
Скопировать
Really excellent.
Remember Slughorn usually eats early takes a walk, and then returns to his office.
Right.
Просто отлично.
Запомни Слизнорт обычно рано обедает идет гулять, а потом возвращается в кабинет.
Ясно.
Скопировать
Somehow he gets thoughtful sitting by himself so much, and he thinks the strangest things you ever heard.
He told me, coming home, that he hoped the people sawed him in church, because he was a cripple and it
I believe he grows more hearty and stronger every day, my dear.
Довольно странные мысли водятся у него в голове оттого, что он сидит один день-деньской.
Сказал на обратном пути, что людям в храме было приятно смотреть на него, потому что он калека. И что вид его, быть может, напомнит честной публике о Христе, исцелявшем слепцов и хромых.
Он с каждым днём всё здоровей, всё крепче становится.
Скопировать
I can imagine you selling them the way you sold me.
I mean, do you remember when I was gonna walk and go back to Chicago and become a lawyer?
- The speech you gave me?
И что ты будешь убеждать их так же, как и меня.
Помнишь, как я собирался свалить в Чикаго и стать адвокатом?
- Помнишь свой монолог?
Скопировать
Remember how cute she looked in that?
Remember how I used to wear it and walk around and act like I had a giant head?
- Mm-hmm. That was good acting.
Помнишь, как мило она в ней выглядела?
Помнишь, как я носил её и расхаживал вокруг и вёл себя так, будто у меня огромная голова.
- Отлично изображал.
Скопировать
I hope to see a number of you in the fall.
Remember, Archford is a place where students are fully equipped to walk tall toward their future.
I know.
Надеюсь увидеть многих из вас осенью.
Помните, Арчфорд - это место, где ученики получают все необходимое, чтобы широко шагать навстречу будущему.
Я знаю.
Скопировать
Well, it's my first day back, and I left my baby for the first time since we got home.
I need to remember why I love being a surgeon so much or I'm afraid I will walk out of here and never
It doesn't have to be big.
Это мой первый день на работе, я впервые оставила своего ребенка с тех пор, как мы вернулись домой.
Я должна вспомнить, почему я так люблю хирургию, иначе, боюсь, я уйду отсюда и больше никогда не вернусь.
Не обязательно что-то серьезное.
Скопировать
You will have everything you need.
you will uselessly look for me on the pictures of your past birthdays, or when you try, without luck, to
and for you the end has started before you could even notice it. My daughter, it was for your own good, as to lose what we already have, that is extremely sad. We are forced to live in this eternal present time, and here the light in the storeroom it's not important, not as much as to gather all these useless objects, and as long as we have something to put in our mouths,
что ты захочешь.
Это будущие доказательства моей любви. не грусти. что не имели.
чем ты его заметишь. это невероятно грустно. что у нас на ужин.
Скопировать
You, too. Bruce.
Remember, Detective, a smart player knows when to walk away.
I'll remember that.
- И мне приятно, Брюс.
Запомните, детектив, умный игрок знает, когда надо уйти.
Я это запомню.
Скопировать
Yeah, you used to lay there and look up, yeah, at the stars?
Yeah, and you remember I...
Like what?
Ага, ты лежал там и смотрел вверх, ... на звезды.
Да, помнишь, что я... никогда не смотрел телевизор до 17 лет, поэтому не было, черт подери, особенно никаких занятий кроме как бродить вокруг и исследовать и... смотреть на звезды и сочинять истории.
Какие, например?
Скопировать
Always was.
I remember when he was a boy, he'd climb the fence around our property and walk from post to post.
I warned him it was dangerous, but he wouldn't listen.
Всегда таким был.
Я помню, когда он был мальчиком, он залезал на забор, окружавший наш участок, и слонялся от столба к столбу.
Я предупрждал его, что это опасно, но он никогда не слушал.
Скопировать
Oh, thank you.
Remember that next time one of them decides to stage a walk-out.
Mariana's very impressive.
Спасибо.
Вспомните об этом в следующий раз, когда один из них устроит забастовку в знак протеста.
Мариана очень убедительна.
Скопировать
Each one beautiful.
I remember when you were little, and on a starry night, you'd be afraid to walk outside in case one landed
I remember her feeling that.
И все прекрасные.
Я помню, когда ты была маленькой, в звездные ночи, ты не выходила на улицу, боясь, что звезда упадет на твою голову.
Я помню ее ощущения.
Скопировать
They put me on medical.
I'm making half a city wage trying to remember how to walk.
I get back on the job and I'm right back to it... chasing dirtbags in foreign cars who pull down my salary in a night.
Они подсадили меня на таблетки.
Я потратил половину всей зарплаты, пытаясь вспомнить как ходить.
Я вернулся к работе и я был готов работать... Ловить подонков на иномарках. Которые спускали мою зарплату за ночь.
Скопировать
All right, everyone.
Those of you who've been here before will remember it's not a long walk to the Embassy entry.
Remember, keep your eyes front.
Так, слушайте все.
Те, кто уже бывал здесь раньше, должны помнить, что до входа в посольство идти недалеко.
Держите взгляд прямо.
Скопировать
Do you remember this argument?
All I remember is Harry tried to give Alistair a lift home because he was too drunk to walk.
Before closing time?
А вы помните эту ссору?
Всё, что я помню, что Гарри хотел отвезти Алистера домой, потому что тот был слишком пьян, чтобы идти.
До закрытия?
Скопировать
We shall remain in contact.
Why don't you take a walk? You don't have to be here, and you'll be safe.
After everything I said, you're still gonna go through with it?
Очень хорошо.
Почему бы Тебе не прогуляться?
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
Скопировать
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
Скопировать
Devil's speed!
- Want to go for a walk?
- Yes, I'd love to.
Лети на здоровье!
- Хочешь пойти погулять?
- Конечно, хочу.
Скопировать
Peered forth the golden window of the east,
A troubled mind drove me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
Взглянул в окно востока золотое,
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
И вот, в тенистой роще сикомор
Скопировать
A dog. That's a laugh.
When she tries to take him for a walk, he'll get one look at those stairs and go right for her throat
Mr. Velasco, can I see you for a minute?
Собака.
Смешно. Да она посмотрит на ступеньки и сбежит.
Мистер Веласко, можно вас на минуту?
Скопировать
I was so nervous and worried about everything,
I decided to take a walk to clear my mind.
To get things straight.
Всё так нервирует и беспокоит.
Я решил пройтись и освежить мысли.
Что-то решить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A Walk to Remember (э yок те римэмбо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A Walk to Remember для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э yок те римэмбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение